El: esti guraliva!
Traducere: vorbesti mult.

Ea intelege: vorbesti mult, nu-ti poti tine gura, ai tendinte de scleroza necontrolata nici de somn, esti proasta, iti lipseste bunul simt.

El: nu-ti sta bine in rochia asta!
Traducere: nu-ti sta bine in rochia asta…
Ea intelege: esti urata, esti grasa, n-ai pic de gust, nu stii sa-ti cumperi haine, esti grasa, te imbraci dormind, semeni cu maica-ta, cheltui bani aiurea, esti grasa.

El: n-ai inteles bine…
Traducere: n-ai inteles bine…
Ea intelege: esti proasta, esti proasta, esti proasta, nu esti in stare sa gandesti, n-ai creier, ai creier da’ e mort, nu esti in stare nici sa mergi pe strada, habar n-ai in ce secol traiesti, esti proasta proasta proasta, semeni cu maica-ta… and guess what, esti grasa!

El: nu ti-e pofta de o salata?
Traducere: mi-e pofta de o salata dar n-am chef sa o fac singur
Ea intelege: esti grasa, mai mananca naibii si ceva verdeata, esti plina de sunci, dai bani aiurea pe mancare, nu stii sa gatesti altceva, nu mai gatii ca ma otravesti, si…. semeni cu maica-ta

El: azi trebuie sa stau mai mult la servici!
Traducere: s-a gasit un destept de sef sa-mi dea de lucru la final de program
Ea intelege: am amanta, n-am chef sa-ti vad moaca prea devreme, m-am saturat sa vin la tine, ma duc la baut si nu vreau sa-ti spun, ma duc la tarfe si nu vreau sa-ti spun, nu vreau sa-ti spun si punct.

Share

Comentarii

comentarii

Tagged with:
 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *